Ambrosii Calepini Dictionarium octolingue,
Calepino, Ambrogio 1435-1511
Ambrosii Calepini Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adiectae sunt. Recensuit ... Ioannes Passeratius ... in principe academia parisiensi eloquentiae professor regius, adeo ut nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam, non Calepini dictionarium sed Thesaurus Linguae Latinae dici mereatur = Diccionario de Ambrosio Calepino en ocho lenguas. En él a los vocablos latinos se complementan con sus equivalentes hebreos, griegos, franceses, italianos, alemanes, españoles e ingleses. Revisado por Juan Passerat, real catedrático de elocuencia en la Universidad de París. De modo que esta obra exige un nombre nuevo; ya no debe llamarse el Diccionario de Calepino, sino que merece el nombre de Tesoro de la lengua latina - Aurelia Allobrogum [Ginebra] Sumptibus Caldorianae Societatis [A expensas de la Sociedad Caldoriana] 1609 - 2 tomos en un volúmen (3 - 874 ; 914 páginas) 24 x 40 cm.
Detalles físicos: Encuadernación flexible en pergamino, ejemplar en muy mal estado de conservación. Ejemplar mútilo, Faltan las hojas iniciales, incluida la portada. Texto impreso en dos columnas, texto denso. Cenefas decorativas al comienzo de cada tomo. Mayúsculas capitales al inicio de cada letra. Signaturas. Cortes pintados. Papel con deterioro por humedad y manipulación con manchas y dobleces. Doble portada delantera.
Tomo I: A – K ; Tomo II: L –Z.
Texto en varios idiomas.
Diccionarios --Obras anteriores a 1800
Diccionarios poliglotas--Obras anteriores a 1800
20
Ambrosii Calepini Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adiectae sunt. Recensuit ... Ioannes Passeratius ... in principe academia parisiensi eloquentiae professor regius, adeo ut nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam, non Calepini dictionarium sed Thesaurus Linguae Latinae dici mereatur = Diccionario de Ambrosio Calepino en ocho lenguas. En él a los vocablos latinos se complementan con sus equivalentes hebreos, griegos, franceses, italianos, alemanes, españoles e ingleses. Revisado por Juan Passerat, real catedrático de elocuencia en la Universidad de París. De modo que esta obra exige un nombre nuevo; ya no debe llamarse el Diccionario de Calepino, sino que merece el nombre de Tesoro de la lengua latina - Aurelia Allobrogum [Ginebra] Sumptibus Caldorianae Societatis [A expensas de la Sociedad Caldoriana] 1609 - 2 tomos en un volúmen (3 - 874 ; 914 páginas) 24 x 40 cm.
Detalles físicos: Encuadernación flexible en pergamino, ejemplar en muy mal estado de conservación. Ejemplar mútilo, Faltan las hojas iniciales, incluida la portada. Texto impreso en dos columnas, texto denso. Cenefas decorativas al comienzo de cada tomo. Mayúsculas capitales al inicio de cada letra. Signaturas. Cortes pintados. Papel con deterioro por humedad y manipulación con manchas y dobleces. Doble portada delantera.
Tomo I: A – K ; Tomo II: L –Z.
Texto en varios idiomas.
Diccionarios --Obras anteriores a 1800
Diccionarios poliglotas--Obras anteriores a 1800
20